Un înalt oficial de informații a declarat că organizațiile extremiste, în fruntea acestora ISIS, își răspândesc ideile și atrag de câțiva ani tineri din India pentru a le publica materiale de propagandă în limbile și dialectele lor locale.
Oficialul a subliniat că o încercare de publicare a acestor materiale a fost monitorizată încă din 2017, subliniind că ISIS a început să recruteze tot mai mult tineri care sunt capabili să traducă materialele sale în limbile locale, după ce traducerile s-au limitat la hindi sau engleză.
"Monitorizăm aceste aspecte de la apariția grupărilor teroriste globale, inclusiv ISIS, care au crescut ritmul încercăriilor de a răspândi extremismul și de a recruta indivizi prin răspândirea ideilor lor teroriste pe platformele de socializare în limbile locale".
Oficialul a subliniat că ISIS încearcă să atragă traducători în limbile și dialectele locale publicând câteva idei și întrebări prin intermediul rețelelor sociale precum Twitter, Facebook și Instagram pentru a vedea reacția adepților săi în aceste limbi, subliniind: "Dacă găsesc un răspuns sau simpatie din partea adepților, apoi ei comunică rapid prin mesaje private pentru a vedea dorința lor de a coopera în traducere."
Întrebat de ce grupările teroriste nu au beneficiat de serviciul Google Translate în loc să caute traducători, oficialul a răspuns: "Acest serviciu suferă de erori evidente și clare atunci când este utilizat în traducerea materialelor dintr-o limbă străină într-una dintre limbile locale din India, iar echipele de propagandă din ISIS nu doresc acest lucru. De asemenea, traducerea literală pierde mult din sensul și semnificația care trebuie transmise".